Albert Compte Riba
,
02/12/2017
Llibres

Marc Garcés: “La invisibilització de les dones i en aquest cas, de Louise Bryant, es mou a tots els aspectes del camp cultural”

Tigre de Paper edita per primera vegada en català 'Sis mesos rojos a Rússia' en el marc del centenari de la Revolució d'Octubre
'Sis mesos rojos a Rússia' (Tigre de paper, 2017), de Louise Bryant

Foto: 

Cedida
Juntament amb la publicació d''Els soviets' d'Andreu Nin, l'editorial manresana Tigre de Paper s'ha sumat al centenari de la revolució bolxevic amb la traducció d'Àngel Ferrero, d'una de les obres de la periodista i escriptora nord-americana Louise Bryant. Autora inèdita fins ara en català i una de les primeres dones corresponsals que va tenir el món del periodisme, l'editorial ha publicat el testimoni directe de Bryant 'Sis mesos rojos a Rússia', on l'activista va relatar les experiències viscudes durant la revolució russa. Parlem amb Marc Garcés (Manresa, 1990), editor a Tigre de Paper sobre l'entrega d'aquesta obra que ahir es va presentar a la Llibreria Papasseit de la capital bagenca.
"Louise Bryant no té cap altre llibre publicat ni en castellà ni en català"

- Qui va ser Louise Bryant?
Louise Bryant, va ser una periodista i activista feminista i socialista de principis del s. XX implicada en la millora de les condicions de vida de la classe treballadora americana, el vot femení, el naturisme i altres reivindicacions socials. Va ser la primera reportera de guerra nordamericana a la Primera Guerra Mundial i a la Revolució Russa. Durant la seva vida va entrevistar als personatges més importants de la seva época, Lenin, Trotski, Mussolini, Mustafà Kemal...  

- Per què heu decidit editar-ne el seu testimoni ara?
Creiem que era necessària una visió més quotidiana de la Revolució bolxevic que posés l'accent en les dones i les treballadores de Petrograd que no pas en els grans esdeveniments. Aquesta visió femenina i feminista es veuen clarament en el tractament periodístic i en els temes destacats en aquesta crònica. Bryant amb un nivell literari molt bo porta el periodisme literari més enllà transmetent el que altres llibres no han aconseguit.

- És una narració que dialoga amb 'Els deu dies que trasbalsaren el món' de John Reed? Per què?
El llibre de Reed i el de Bryant es van escriure en paral·lel ja que com a parella van viure la revolució junts. Hi ha una molt bona pel·lícula, 'Reds', guanyadora de tres Oscars, que parla de la vida dels dos, on es veu que la parella eren complementaris, en cap cas excloents i que la feina d'un i de l'altre va ser en el camp periodístic com en el camp polític igual de rellevants. És a posteriori que s'ha donat més rellevància al llibre de John Reed i s'ha invisibilitzat el de Louise Bryant. Però a l'època i a nivell internacional va ser fins i tot més rellevant Bryant.

- Louise Bryant té altra obra traduïda al català?
Louise Bryant no té cap altre llibre publicat ni en castellà ni en català.

- Teniu pensat publicar més treballs seus des de Tigre de paper?
Nosaltres som una editorial petita amb poca capacitat d'editar molts llibres, ara bé fer un compendi de les seves millors entrevistes seria molt interessant.

- Louise Bryant té una extensa entrada a la viquipèdia però no té article a l'Enciclopèdia Catalana, per exemple. Com veieu des del punt de vista d'una editorial aquest tema?
En la mateixa línia que parlàvem abans la invisibilització de les dones i en aquest cas, de Louise Bryant, es mou a tots els aspectes del camp cultural. És per això que no ha despertat l'”interès” que deuria. Esperem fer amb aquesta edició una mica de justícia i posar a lloc el que hauria de ser la història de les dones i de totes les oprimides.

- En quins altres autors esteu treballant?
Ara mateix estem treballant en la nova novel·la de Joni D., en unes converses i assajos entre l'escriptora índia Arundhati Roy, l'actor de Hollywood John Cusack i Edward Snowden i la publicació de dos còmics, 'Els anys d'Allende' i 'El tresor de Lucio' sobre la vida de Lucio Urtubia.

També et pot interessar