,
30/01/2014
Xina

Feliç any del cavall!

Deixem enrere l’any de la serp, i comencem l’any del cavall. Un cavall que, segons diuen, ens pot portar allò que més desitgem. I a més, ens ho porta ràpid!

En xinès, l’expressió “dalt del cavall” significa “ràpid, immediat, de seguida”, fent relació al cavall com al mitjà de transport més ràpid que hi havia al passat.  Els caràcters són 马上 (mǎ shàng) literalment “cavall” “dalt”.

Mantenint el fort lligam que la llengua xinesa té amb la seva història i cultura, avui dia no s’ha substituït per “dalt de l’avió o dalt del tren d’alta velocitat”, sinó que es continua utilitzant el “dalt del cavall” com a sinònim d’immediatesa. 

La creativitat i enginy dels xinesos a l’hora de fer jocs de paraules és, per a mi, una de les parts més fascinants i més sorprenents d’aquesta llengua. Són creadors d’un humor propi, molt personal i molt diferent al nostre. Fan ús de la seua riquesa tonal i fonètica, de les seues històries i llegendes del passat, i de la seua imaginació particular. I no sempre cal tenir uns grans coneixements de l’idioma per a saber com funciona el seu peculiar sentit de l'humor.

 

Per exemple, per a felicitar l’any nou xinès, s’han posat de moda les expressions on, darrere de 马上 (mǎ shàng) , o a sobre de la imatge d’un cavall,  hi poses tot allò que desitges que li arribi a aquella persona en aquest nou any: diners, casa, vacances, parella, fills, èxit, felicitat...

 

 

 

N’hi ha que no s’estan de res, i ho demanen tot. I quan ho demanen tot, allò que posen dalt del cavall és una aubergínia.

- What?-

Senzillament perquè auberginia es pronuncia semblant a “tot” (una auberginia: 一茄 yīqié; Tot: 一切 yīqiè ).

 

        

 

I amb una aubergínia a dalt del meu cavall particular, us desitjo un feliç any nou! Que us porti tot allò que més desitgeu i que més us faci falta!

马年快乐!马到功成!

*Surtdecasa.cat no es fa responsable de la redacció i contingut d'aquest post.

Núria Barberà (Roquetes, 1984) va viure més de 5 anys a la Xina estudiant, aprenent, formant-se i vivint immersa en un país llunyà i gran, molt gran. Després d'enriquir-se tant personalment com professional, va tornar a casa per a establir-se de nou a les Terres de l'Ebre. Ara és emprenedora, i tira endavant una empresa dedicada a les relacions entre la Xina i Catalunya. Voleu saber-ne més? Seguiu-la!

28/10/2020
Lo passat 17 de març vaig escriure un article on parlava dels m
17/03/2020
A mi m'hauria agradat no haver d'escriure aquest article.
25/02/2020
S'està dient i escrivint molt sobre el tema, i segurament aportaré ben poca cosa a través d'este article, però em sento una mica "obligada" a parlar-ne, per la relació evident que fa temps que tinc amb la Xina.
05/06/2019
'Xina Fast Forward' (Editorial: Ara Llibres) és un títol explícit per ell mateix.
04/10/2018
“Lo xinès és l'idioma del futur”; “Tu que saps xinès, segur que trobes una bona faena de seguida”; “Amb l'anglès i el xinès, se't rifaran”; “quina sort has fet, estudiant este idioma”.
17/05/2018
De Cuba en sabia molt poca cosa. A vegades, és millor anar a un lloc sabent-ne menys, i així estar més obert a noves sensacions i nous impactes. Sense expectatives tot et sorprèn més.
24/11/2017
Saps que estàs dins d'un món d'homes quan entres a una reunió i tots són homes menys tu. Quan has hagut de pensar si posar-te falda o millor pantalons.