Jump to navigation
Així va ser com va néixer English for Wine Aspects, un conjunt de cursos d’anglès especialitzats en el món del vi, pensats per a millorar les aptituds lingüístiques i els coneixements del sector vinícola i per a utilitzar el vocabulari d’una manera adequada i precisa. Primer van ser els elaboradors de vins tranquils (English for Winemakers), després els dels escumosos (English for Cava Makers), més tard els enòlegs i sommeliers (English for Wine Tasters) i, ara, ja que està tan de moda, els amants del gin tònic (English for Gin Lovers). El tema no acaba aquí: està previst que a l’estiu, Ashurst tingui a punt el seu English for Wine Lovers, arribant així al gran públic que gaudeix tot prenent una copa de vi i desgranant el seu contingut a través de la conversa.Els cursos van de les 7 hores i mitja que dura el de Gin Lovers fins a les 75 hores del complet Wine Aspects (que recull els tres primers cursos esmentats abans). Els preus de cada curs ronden els 400 euros i inclouen copes adequades per a cada tipus de beuratge i els propis beuratges, seleccionats acuradament amb anterioritat. També inclouen els llibres, elaborats pel mateix Ashurst amb l’ajut d’experts, un material que té el format del típic llibre per a aprendre anglès, amb els seus “readings”, “listenings”, “speakings” i “exercises”, però tot en relació amb el vi, amb tastar-lo, amb gaudir-lo, amb vendre’l, amb comunicar-lo...Els cursos funcionen independentment d’una programa de tastos i seminaris cada cop més ampli i variat i tot plegat s’ha anat estenent des de Vilafranca del Penedès, on la St. Paul’s té la seu i la seva pròpia sala de tast (i aprenentatge de l’anglès) fins a altres àrees tradicionalment vitivinícoles i la ciutat de Barcelona.- Què et va portar a especialitzar-te en la comunicació a l’entorn del món del vi? La veritat és que va ser la meva pròpia inquietud i la necessitat de diferenciar-nos de la resta d’acadèmies, però tot el que anava passant al meu entorn em va acompanyar a l’hora de decidir-me. El contacte amb Bodegas Torres, on ensenyem anglès des de fa anys, els alumnes que tenia a l’acadèmia i que, d’una manera o altra, estaven vinculats al món del vi o de la vinya... Jo mateix havia collit raïm amb setze anys... A més, veia que els cellers cometien errors fent les seves pròpies traduccions a les etiquetes. Hi havia mancances molt clares que calia solucionar. Sobretot tenint en compte l’evolució del mercat i la voluntat dels elaboradors de vendre els seus vins, caves i altres escumosos a fora. Avui en dia has de poder explicar bé el teu vi per vendre’l i la gent s’està posant molt les piles. Abans anaves amb el teu anglès o amb les traduccions “tipus google” i anaves fent però ara ja no funciona.- Com són els cursos que s’engloben dins de English for Wine Aspects?El format és el d’un curs d’anglès, amb la seva gramàtica, la lectura, l’speaking, etc. Però també amb una copa o un tast al final. Ara bé, tot està relacionat amb el vi. Amb el primer llibre, “English for Winemakers”, Torres ens va ajudar molt i, amb els següents llibres, diverses empreses privades de renom van donar suport a la iniciativa. No només empreses catalanes, també de la resta de l’estat i de fora. En el fons, volem que la gent pugui explicar amb criteri i amb solvència els seus vins. Els llibres són la base del curs. No estan a la venda perquè són per a ús formatiu. L’excepció serà English for Wine Lovers, el nostre darrer projecte, que és cent per cent nostre i que esperem que estigui a les llibreries especialitzades a partir de l’estiu vinent.- Quin perfil tenen els alumnes d’aquests cursos?Els tres primers (Winemakers, Cava Makers i Wine Tasters) tenen un perfil més professional. Tot i així, ens ha vingut gent que té un bon nivell d’anglès i que vol seguir aprenent d’una forma diferent. L’ideal és que tinguem en una mateixa classe un enòleg, un que porti temes de màrqueting, un comercial, un viticultor i algú no està vinculat al món del vi o que no en sap, d’anglès. El grup funciona perquè hi ha un estímul continu, la informació circula contínuament. Aquesta combinació de perfils s’ha produït sovint i fa que la manera d’aprendre anglès sigui molt vivencial. Tot es fa a través de jocs, de tasts... A més, els tasts són amb vins de fora i, això, a vegades fa que el que no en té ni idea surti amb avantatge, perquè no té cap mena de prejudici l’hora de valorar els productes. Es fa tot amb molt d’ “speaking”. Pots tenir un enòleg que en sap un munt de vins però que no sap anglès i pots tenir algú que no en té ni idea de vins i té un bon nivell d’anglès. Es complementen i la cosa funciona.- Quins són els errors més freqüents que fem els catalans parlant del vi?He participat a visites a cellers on els guies feien presentacions bones però cometien errors que estan molt estesos. Per exemple, tothom fa la traducció literal del que anomenem “most flor”, que és el most de la pre premsada, el més verge i més net. Doncs la gent diu “flower most” i, en canvi, es diu “free-run juice”, perquè el most baixa lliurement. També hi ha qui parla de la bomba (de la maquinària que es fa servir en el procés d’elaboració del vi) i en diu “bomb”. Algun americà ha fet una passa enrere quan ha sentit aquesta paraula en una visita a un celler! (riu). En anglès es diu “pump”. Fa uns anys vam portar el bloguer Jamie Goode, una referència a Anglaterra, per parlar de comunicació vínica. Durant l’acte, li vaig preguntar si tastaria un “peculiar wine” i em va dir que ni el tocaria. Hem de tenir en compte que les connotacions d’una paraula com “peculiar” són molt diferents en català o castellà que en anglès. Aquí, “peculiar” pot voler dir interessant i fora del comú. Allà vol dir més aviat que és massa estrany. Per això sempre diem que, si s’han de fer traduccions, per exemple per les etiquetes del vi, no podem tirar de diccionari. S’ha de consultar amb algú que en sàpiga.- Des que us hi vau posar i fins ara, creus que els professionals han vist la necessitat d’aprendre anglès per comunicar els seus vins?Sí, rotundament. Vam començar els cursos que érem sis o set persones i ara són setze o disset. I aquí, per aquesta sala on estem, ha passat gent de Saragossa, de Mallorca, del Priorat... i són cursos de sis setmanes. No és fàcil per ningú de tan lluny desplaçar-se durant tant de temps i, tot i així, ho fan.- Com funcionen les sessions de tast i els seminaris que programeu a part dels cursos?Els tasts són completament en anglès i els hem començat aquest 2014, aquí, a la sala del carrer Santa Magdalena de Vilafranca. Fem chardonnays, fem cabernets del món, fem Jerez, i amb la DO Penedès fem un cicle anual de xarel·los, escumosos i dolços i negres. I aquí sí que ve gent de tota mena. Fins i tot persones que no saben anglès. Però marxen contentes perquè han pogut seguir la sessió. Cada tast té el seu cost, més alt o més baix, però oferim molts descomptes. Ara, a més, vindrà el sommelier Ferran Centelles a fer un tast sobre diferents maneres internacionals de tastar un vi i després fem un sopar maridatge, també amb el Centelles, al restaurant El cigró d’or. Al tast hi haurà vins de tot el món i al sopar maridatge, vins de la DO Penedès. D’altra banda, volem oferir a la gent seminaris amb persones de renom internacional, com ara el que farem amb el periodista Andrew Jefford. La idea és formar-se en conceptes més específics i, en aquest cas, es tastaran dotze vins escollits per ell. Aquest seminari el farem a Vilafranca i a Barcelona, per arribar a com més gent millor. La presència de gent com Jefford o Goode a Catalunya s’ha d’aprofitar. Sempre he pensat que els cellers petits haurien d’unir-se i fer venir experts com aquests a tastar els seus vins.
English for Wine Aspects St. Paul's English Academy Vídeo promocional